Bài 6: Mẹ tôi – bài viết của học sinh


  1. Bài của Trang – Sửa bài: Eki

Xin chào các bạn, mình là Trang, 20 tuổi là sinh viên năm 3 chuyên ngành lập trình máy tính trường cao đẳng hữu nghị Việt hàn

여러분, 안녕하세요! 저는 한-베 친선  전문대  컴퓨터 프로그래밍 학과 3학년 학생인 스무살 Tran Thi Huyen Trang이라고합니다.

 

Mình là sinh viên của cô Eki

Eki선생님의 학생입니다.

 

Hôm nay  mình xin nói về mẹ mình

오늘은 우리 어머니에 대해 이야기하고 싶습니다

 

Mẹ mình là năm nay 49 tuổi, mẹ là cô giáo nhà trẻ.

우리 어머니는 올해 마흔아홉이십니다. 유치원 선생님이십니다.

 

Mình rất thân thiết với mẹ. Bây giờ mình phải đi học nên thường xuyên không về nhà được. Vì vậy mỗi ngày mình đều gọi điện cho mẹ. Khi gọi điện cho mẹ mình luôn hỏi thăm về chuyện nhà cửa, gia đình. Không có 1 ngày nào là mình không gọi điện cho mẹ cả.

저는 어머니랑 자주 얘기해서 아주 친해요. 멀리서 공부해야 하니깐 집에 자주 못 가서 맨날 맨날 어머니와 통화합니다. 집하고 가족은 어떻게 살고 있는지 , 건강하신지 물어봅니다.어머니와 통화하지 않는 날이 단 한번도 없습니다.

 

Mẹ có 3 cô con gái lận.

우리어머니는 딸 세명이 있습니다

 

Mẹ mình là giáo viên nhà trẻ được 30 năm rồi, 3 chị em mình đều học với mẹ khi còn nhỏ.

그리고 어머니는 유치원 선생님으로서 30년됐는데 우리 3 자매는 어렸을때 어머니한테 배웠습니다.

 

Mình là con út, chị gái thứ 2 chỉ hơn mình một tuổi nên khi chúng mình còn nhỏ, tụi mình hay cãi nhau nên mẹ đã rất vất vả để nuôi tụi mình.

저는 막내인데 우리 둘째언니는 저보다 한살밖에 차이 없어서 많이 싸워서

우리 때문에 어머니 많이 힘드셨어요.

 

Bây giờ tụi mình cũng còn cãi nhau nên chắc mẹ vẫn còn vất vả lắm.

아직 지금도 싸우는데 어머니는 아마 힘드실거에요

 

Cuối cùng cho mình xin gửi vài lời đến mẹ mình. “Mẹ ơi, Mẹ hãy luôn khỏe mạnh nhé, nhất định phải sống với tụi con thật lâu nhé, mẹ đừng lo lắng cho tụi con nhiều, tụi con đã lớn hết rồi mẹ ạ. Mãi mãi yêu mẹ”

마지막으로 어머니한테 드리는 말씀은 “엄마,  꼭 건강 하셔야 돼요

우리랑 꼭 오래동안 살아야 돼요. 그리고 우리에게 많이 걱정하시지 말고 우리는 다 컸어요 .엄마 사랑해요”

 

  1. Bài của My – Sửa bài: Eki

 

Xin chào các bạn, mình là My. Hôm nay mình xin nói về người quan trọng nhất trong cuộc đời của mình, đó là mẹ.

안녕하세요, 제 이름은 My입니다.

오늘 제 인생에 제일 중요한 사람에 대해 이야기하려고 합니다.  그것은 어머니입니다

 

Mẹ tôi khi còn trẻ rất xinh đẹp và có giọng nói hay. Vì vậy khi còn nhỏ, trước lúc ngủ tôi rất thích nghe mẹ hát hoặc kể chuyện cho tôi.

우리 어머니는 젊었을 때 아주 이쁘셨고 목소리 좋으셨어요. 그래서 제가 어렸을때 자기 전에  항상 어머니가 노래 하시거나  ,이야기하는 것을 좋아 했습니다

 

Bây giờ mẹ tôi đã 60 rồi, vì cuộc sống làm nông vất vả đã khiến mẹ không còn như xưa.

지금 어머니는 육십이신데 농사짓기 때문에 외모는  옛날 같지 않습니다

 

Khuôn mặt mẹ có nhiều nếp nhăn hơn, dù vậy, với tôi mẹ vẫn là người đẹp nhất.

얼굴에 주름도 많이 생겼고 그래도 나한테 어머니는 아직 제일 이쁜 사람이에요.

 

Mặc dù tôi đã trưởng thành rồi nhưng lúc nào mẹ cũng quan tâm tôi như đứa trẻ.

비록 제가 다 컸지만 어머니는 항상 저를 아기처럼 신경써 주십니다

 

Mẹ rất hiền lành và thật thà nên những người trong làng rất quý mến và kính trọng mẹ tôi.

어머니는 아주 착하고 성실하시 기때문에 마을 사람은 아주 존중합니다

 

Mẹ tôi luôn dạy tôi cách đối nhân xử thế. Mẹ luôn động viên và ở bên cạnh tôi mỗi khi tôi thất bại hay gặp khó khăn trong công việc. Mẹ chưa bao giờ một lần la mắng tôi.

우리 어머니는 나한테 대인관계를 가르치세요. 제가 인생에 실패한든지 일에 어려움을 겪든지 어머니는 항상 내 옆에 있고 응원해주시고 있어요.

단 한번도 저를 혼내지 않았습니다

 

Mẹ tôi nấu ăn rất ngon, vì vậy, vào thời gian rảnh tôi hay về quê để được ăn những món ăn mẹ nấu. Mẹ thật tuyệt vời phải không?

우리 어머니는요리 아주 잘하세요. 그래서 시간 날때마다 저는  항상 고향에 가서 어머니가 요리하신 음식을 즐겨 먹습니다 . 어머니는 정말 대단하시지요?

 

Dạo này thời tiết không được tốt nên mẹ tôi hay bị đau đầu. Tôi rất lo lắng cho mẹ. Tôi luôn luôn cầu mong cho mẹ khỏe mạnh và sống đến trăm tuổi.

요즘 날씨가 안 좋으니깐 머리 아픈다고 하시는데요. 정말 걱정이에요. 어머니 항상 건강하시고 백살까지 살 수 있길 바래요.

 

Năm nay, vào ngày phụ nữ, tôi sẽ tặng cho mẹ một món quà ý nghĩa. Hy vọng là mẹ sẽ vui.

올해 여성날에 어머니께 의미있는 선물을 드릴거에요. 어머니 기뻐하실 거예요.

 

  1. Bài của Thảo – Sửa bài: Eki

 

Xin chào, tôi là Thảo. Năm nay tôi 21 tuổi, Tôi là người Việt Nam nhưng tôi rất thích văn hóa Hàn quốc vì vậy tôi đang học tiếng hàn rất chăm chỉ.

안녕하세요, Thao라고 합니다. 올해 스물한 살이고 베트남 사람인데 한국문화 좋아해서 한국어를 열심히 공부하고 있습니다.

 

Tôi học tiếng hàn được 5 tháng rồi nhưng tôi vẫn chưa giỏi tiếng hàn được, vì vậy tôi nghĩ tôi cần cố gắng hơn.

한국어 공부한지 5개월 됐지만  한국어 아직 잘하지 못합니다. 그래서 더 열심히 해야 한다고 생각합니다.

 

Hôm nay , tôi muốn  nói về mẹ tôi

이번 우리 어머니에 대해 이야기 하고 싶습니다

 

Mẹ tôi năm nay 48 tuổi. Mẹ tôi là người tốt bụng và khéo ăn nói

우리 어머니는 올해 마흔 여덟이신데 마음이 좋고 말 솜씨 있는 사람이십니다

 

Mẹ tôi kinh doanh tại nhà. Mẹ nấu ăn rất ngon, vì thế tôi luôn thích ăn những món ăn do chính mẹ nấu thay vì phải ăn ngoài.

어머니는 집에서 장사하십니다. 요리를 잘하셔서 저는 외식대신에 어머니 요리하신 음식을 아주 좋아합니다.

 

Mẹ luôn ở bên tôi khi tôi buồn, khi tôi gặp căng thẳng vì thi cử. Nhưng mà thỉnh thoảng mẹ cũng hay nổi giận vô cớ, có lẽ vì công việc.

제가 슬플때나 시험때문에 스트레스 받을 때 어머니 항상 제 옆에 있고 응원해주십니다. 가끔 어머니는 이유없이 자쯩나는데 아마 일때문에 그런것 같습니다

 

Vào cuối tuần tôi thường đi shoping với mẹ, đi xem phim và ăn trưa. Ở bên cạnh mẹ tôi luôn cảm thấy mình là một cô con gái bé nhỏ, nhưng bây giờ tôi đã 21 tuổi rồi, là người lớn rồi, tôi phải bắt đầu sống tự lập.

주말에 어머니와 쇼핑하러 가고 영화도 같이보고 점심도 함께 먹습니다.

어머니옆에 있을 때 제가 아직 작은 딸이라는 걸 느낄 수 있습니다.

하지만 저는 21살 성인이 됐고 , 독립적인 삶을 시작해야합니다.

 

Ước gì thời gian trôi qua chậm hơn để tôi có nhiều thời gian ở bên mẹ hơn.

그냥 시간이 느리게 가면 좋겠어요.제가 어머니 옆에 오랜시간 있기 위해서요

 

Ở bên cạnh mẹ thật hạnh phúc. Tôi muốn gửi lời cảm ơn đến mẹ tôi. “ Mẹ à, con yêu mẹ rất nhiều, mẹ đừng buồn, con sẽ trở thành một cô gái mạnh mẽ và tự lập. Con sẽ làm mẹ tự hào”

어머니 옆에 있어서 정말 행복합니다.어머니께 감사하는 말 드리고 싶습니다.

“ 엄마 너무 사랑해요. 슬퍼하지 마세요. 저는 강하고 자립적인 여자가 될거에요. 엄마가 자긍심 느끼게 할 거에요”